„Sensurile cuvintelor sunt date de catre vorbitori”, sustine academicianul Ioana Vintila Radulescu, coordonator al celei de-a doua editii a Dictionarului Ortografic, Ortoepic si Morfologic. Lingvistul roman spune ca modificarile aduse de noua varianta a Dictionarului Explicativ al Limbii Romane (DEX) sunt o exagerare, in contextul in care acestea au fost dictate de catre mediul politic.
Noua varianta a Dictionarului Explicativ al Limbii Romane, care a aparut la sfarsitul lunii aprilie, a adus modificari cuvintelor ale caror definitii erau considerate ofensatoare. Astfel, definitiile unor termeni precum „jidan”, „tigan” sau „homosexual” au fost nuantate in noul dictionar, pentru a fi – considera Ioana Vintila Radulescu – pe placul reprezentantilor asociatiilor care apara drepturile unor categorii de persoane. Nu toti lingvistii au fost de acord cu modificarile, unii dintre acestia sustinand ca mediul politic a intervenit pentru a fi realizate aceste schimbari.
„Mie mi s-a parut o exagerare sa ne dicteze diversele asociatii sau foruri. Limba este cea care este, sensurile le dau vorbitorii si in toate limbile apar si sensuri peiorative ale unor cuvinte care poate ca ii deranjeaza pe unii, dar cred ca s-a facut prea mult caz in legatura cu ele. Sigur ca sunt nuante si nuante, dar cred ca se exagereaza in general in lume cu ideea asta ca anumiti termeni trebuie sa fie corecti din punct de vedere politic”, a aratat Ioana Vintila Radulescu.
In ceea ce priveste cuvantul „rom”, acesta a primit o noua semnificatie, de „termen prin care se autoidentifica membrii unui grup etnic originar din India si raspandit mai ales in Sudul si Estul Romaniei”. Ioana Vintila Radulescu a adaugat ca o astfel de modificare, prin care se creeaza confuzie pe plan international intre termenii „rom” si „roman”, poate fi periculoasa pentru Romania.
LANSARE DE CARTE – 35 de lingvisti, din 11 tari, prinsi de profesorul Oliviu Felecan intr-un volum de studii dedicat numelor (VIDEO)
Sursa: Gabriela Kuhajda